Dans le cadre de mon service civique, Il est obligatoire de faire une formation civique et citoyenne. Avec l'aide de mon tuteur j'ai décidé de suivre celle-ci à Berlin Avec l'association, Une Terre culturelle dont je suis membre. J'écris cet article pour raconter la rencontre multinationale qui a duré une semaine.
Lundi
ARRIVÉE ET INSTALLATION
Après un long voyage apaisé, Audrey, Marie-Claire et moi arrivâmes enfin à Berlin dans notre hôtel,
où, une quarantaine de personnes devant participer à l’échange nous attendait
déjà. Suite à de longues accolades nous
avions enfin eu à dîner. Puis nous sommes rentrés dans nos chambres où nous avons pu nous reposer.
Mardi
ANIMATION LINGUISTIQUE
Notre auberge était à une vingtaine de minutes du centre
français de Berlin. On s’y rendait par marche, ensuite tram et enfin par
métro.
L’échange s’est essentiellement déroulé au centre français de
Berlin. La première animation linguistique (brise-glace) consistait à donner
son nom en prononçant juste les voyelles au premier tour en faisant un geste spécifique. Au deuxième tour, il
fallait donner son nom en prononçant juste les consonnes. Il fallait enfin
donner son nom en entier en gardant le même geste qu’au début. Il faut rappeler
que chaque phrase était tout de suite traduite par quatre personnes en
français, allemand, arménien et turc.
Le principe du deuxième jeu consistait à se mettre en cercle
et garder la tête haute. Dès que le regard d’un participant rencontre le regard
d’un autre participant ces deux personnes doivent s’échanger les places.
Pour le troisième jeu, des phrases étaient écrites en
Allemand, Français, Turc, et en Arménien. Les phrases écrites signifiaient en
français : comment vas-tu ? Bien ? Bof ? Mal? Chaque
participant était invité au milieu du cercle afin de prononcer une phrase dans
une langue qui n’est pas la sienne. Et la personne questionnée doit répondre
dans une langue qui n’est pas la sienne non plus. Si une personne répondait Bien,
il fallait que le participant au milieu questionne une autre personne. Si une
personne, questionnée répond : Mal, les deux personnes autour de la personne
questionnée doivent se lever et tenter de chercher le plus
rapidement possible une autre place. La personne qui reste au
milieu doit à son tour poser une question dans une langue qui n’est pas la
sienne. Si le participant questionné répond « Bof », il doit se lever
ainsi que la personne à sa droite afin de de chercher vite une place et ainsi
de suite.
Après ce dernier jeu, il nous était expliqué le but de l’échange,
ainsi le programme de la semaine. Nous avions par exemple appris que le centre
français de Berlin a été construit la même année que le mur de Berlin.
Aujourd’hui le centre est utilisé comme un centre d’entente entre les
différentes cultures. Ensuite il nous était demandé d’exprimer nos craintes et
nos attentes.
RALLYE DE LA VILLE
DE BERLIN
Le rallye de la ville nous était annoncé dans l’après-midi,
ainsi que les règles de prudence à observer. Nous étions partagés en quatre différents groupes. Chaque
groupe comportait au moins deux personnes de chaque pays. Une carte de la ville était remise à chaque
groupe et devait leur servir à visiter seulement une partie de la ville. Les
objectifs de ce rallye étaient les suivants : visiter et observer la
ville. S’arrêter et écouter les bruits
de la ville. Questionner les Berlinois
sur ce qu’ils pensent de la ville. Chercher une statue et se faire
photographier avec tout le groupe imitant la statue.
Le rallye, s’est bien déroulé les membres de mon équipe étaient
assez enthousiastes. La ville de Berlin est magnifique, propre et les personnes
sont très respectueuses des feux tricolores. Nous avons pu visiter le mur de
Berlin ainsi que la tour de télévision (la fernsehturm). Nous avons questionné
différentes personnes dans la rue. Aussi avons-nous imité la statue d’un ours.
(Symbole de la ville depuis le moyen âge et figurait sur ses armoiries et son
drapeau). Au bout d’environ cinq heures de promenade nous retournâmes au centre français de
Berlin.
Les autres groupes nous attendaient
déjà au centre. Tous les groupes étaient invité à présenter et discuter autour des
photos de leur visite ainsi que de rapporter les propos des habitants de la
ville qu’ils ont eu à questionner.
Cette journée se termina sur le
rappel des objectifs de la journée de
mercredi ainsi que le dîner.
Mercredi
A cause d’un retard de réveil de la plupart des
participants nous n’avions pas eu d’animation linguistique le mercredi matin.
Nous avions directement débarqué au centre de Berlin pour la construction politique.
Nous y étions déjà attendus par Mme la professeure Hoffmann
et son assistant. Elle nous fit un long discours sur le génocide Allemand
commis contre les namibiens ainsi que le génocide ottoman.
Après
un café nous avions fait un tour de la ville au cours duquel madame Hoffmann
s’arrêtait souvent devant tel ou tel monument pour nous raconter l’histoire du
génocide des arméniens de l’empire Ottoman.
Notre périple nous amena jusqu’au
mémorial des différents peuples qui ont subi le génocide de la part de l’Allemagne
avec la complicité de l’empire Ottoman. Notamment l’Arménie. Il faut aussi
noter que la France accueille la troisième communauté arménienne au monde. Ce
qui explique le lien entre ces quatre pays.
DISCUSSION DE L’EXCURSION
La discussion autour
de l’excursion a montré que la majorité des personnes se sont senties
mal à l’aise. Certains participants avaient trouvé que la professeure Hoffman parlait beaucoup plus
de l’Arménie et de la Turquie que de l’Allemagne ou de la France. De plus d’autres personnes n’avaient pas
apprécié le fait que l’on déterre des souvenirs aussi horribles du passé de
leur pays.
Jeudi
ANIMATION LINGUISTIQUE
La première animation de la journée
de jeudi était : un pas en avant. Ce jeu simple consiste à mettre en ligne
horizontale. Chaque participant obtient un papier portant des informations sur
le personnage qu’il est censé représenter. Ensuite en fonction des différentes
affirmations qui seront faites par l’animateur, chaque participant fait un pas
en avant ou non, selon ce qu’on peut se permettre de faire par rapport à ce que
l’affirmation dit.
Certains participants
devraient incarner des personnes démunies d’autres des personnes plus aisées.
Les uns étaient des avocates au parlement européen les autres étaient des
immigrés sans profession. La remarque générale était que les personnes démunies
n’avançaient pratiquement pas alors que les personnes aisées avançaient à
chaque affirmation. Que l’affirmation implique le fait de pouvoir se payer les
plus belles vacances ou de pouvoir bénéficier des avantages sociaux les plus
alléchants, les nantis avançaient toujours alors que les personnes démunies
n’avançaient pratiquement pas.
Une longue discussion à la fin nous fait
comprendre les différents avis des participants par rapports à diverses affirmations.
Certains étaient frustrés de voir les autres avancer sans jamais pouvoir faire
un pas. D’autres n’était pas gêné de leur position et considèrent cela plutôt
comme une motivation suffisante pour avancer.
La deuxième animation portait sur une
course au relais. Tous les participants étaient divisés en deux groupes. Au
signal de l’animateur les participants doivent courir pour aller écrire un mot
sur un paperboard placé devant eux. Attention :
le thème c’est Berlin ! Tous les mots écrits sur le paperboard doivent se
rapporter à la ville de Berlin. Ce jeu hyper dynamique s’est déroulé dans une
bonne ambiance.
Après ces différentes animations,
nous étions regroupés par groupe nationaux afin d’évaluer le déroulement de l’échange
jusque-là. Aussi étions-nous amenés à mentionner des mots dans les différentes
langues nationales. Des mots dont nous étions sûrs que la prononciation ne se
trouve pas dans la langue des autres participants. Ensuite avec les mots
trouvés il fallait que formions un long mot incompréhensible et difficilement
prononçable par les autres groupes nationaux.
L’après-midi était un temps libre
pour tout le monde. Certains ont décidé de rester au centre français de Berlin
pour une raison ou une autre. D’autres ont décidé de retourner à l’auberge pour
se reposer. Pour ma part j’ai décidé de visiter davantage Berlin avec d’autres participants.
Ainsi j’ai pu visiter la porte de
Brandebourg, le mémorial du génocide juif et le checkpoint de l’armée
américaine lors de la deuxième guerre mondiale dont voici quelques photos.
Après
environ cinq heures de temps à visiter les sites touristiques les plus
importants de la ville nous rejoignîmes le grand groupe puis nous fîmes route
vers le cinéma. Deux merveilleux films nous furent projetés pour la
commémoration de la première guerre mondiale.
Vendredi
ANIMATION LINGUISTIQUE
Nous avons commencé la journée avec
un jeu pour le principe duquel il fallait que chaque participant repère une
personne dans le grand groupe des participants. Ensuite il fallait faire trois
tours autour de cette personne, en même temps que les autres. Ce jeu s’est déroulé dans une grande
bousculade et avec de grands éclats de rires.
INTERVIEWS ET PORTRAITS
La journée du vendredi matin s’est
caractérisée par une répartition en
groupes multinationales. Il fallait réfléchir aux différentes questions que
nous allons poser aux personnes à interviewer le lendemain.
Avant de se mettre au travail, Un
photographe, Ottavio, nous avait été présenté, il était chargé de nous
apprendre comment prendre des photos.
Ainsi, nous nous étions mis au
travail en énumérant les différentes questions que nous pouvions poser à nos
invités en sachant que ceux-ci sont des migrant venus de la France, de la
Turquie, de l’Arménie et qui se sont installé à Berlin. Après de longues réflexions et discussions
tous les groupes avaient présentés les différentes questions susceptibles
d’être posées. Nous fîmes ensuite une harmonisation des différentes questions
avant de nous rendre à l’atelier photographique par groupe avec Ottavio.
Avec un appareil photo allemand datant des années 1920 on
était invité tour à tour à assimiler comment se fait la prise d’une photo mais
aussi à la développer dans un studio avec des solutions chimiques.
Samedi
Le samedi a eu lieu les interviews proprement dites. Les
interviewés avaient tous vécu la période de la guerre froide et de l’érection
du mur de Berlin. Une partie de notre équipe était chargé de faire les
interviews. Et la deuxième partie dont j’étais membre devrait développer les
photos en studio.
Attention à ne pas rester longtemps dans la salle de
développement des photos qui pouvait être dangereux à cause de l’exposition de
la peau aux solutions chimiques qui nous servait à développer les photos. Après
le déjeuner, dans l’après-midi, chaque groupe national était réuni avec le seul
objectif de retranscrire et de résumer les interviews avant de les traduire
dans les autres langues nationales avec l’appui de nos guides et traducteurs.
Dimanche
La retranscription ainsi que la traduction des interviews
s’est poursuivi le dimanche matin. Ceci
nous a pris toute la matinée. L’après-midi, toutes les transcriptions
prirent fin. Toutes les photos aussi furent développées et nous avions enfin pu
les coller dans une grande salle du centre français de Berlin.

Le soir du dimanche nous avions dîné tous ensemble dans un restaurant à Berlin. C’était le dîner d’adieu.
J’étais assis à la table avec un groupe d’arméniens qui se sont fortement
intéressé au Togo et moi à l’Arménie.
La journée fût extrêmement
épuisante et le lendemain connu nos départs, chacun de son côté.












Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire